81080387_1530516530002_1_600x600.JPG

 

 

 

不知道為何這首讓我想到臉紅思春期的좋다고 말해

承認是因為看到五金才點進去MV的 >////<

意外發現好聽的歌 推推👍👍👍👍

 

 

 

翻譯:ᄂᄋᄉᄐ x A.R.M.Y(翻譯有小改)

韓繁中字MV:https://www.youtube.com/watch?v=fWz6KwOocUg

 

 

무더운 오늘 같은 날이면

若像是今天般炎熱的日子

함께 떠났던 네가 떠올라

就會想起一同離開的你

왜인지 오늘 무기력해진

不知為何 今天感到毫無力氣

나를 바라보면 네가 떠올라

看著那樣的自己 想起了你

 

늘 짜증 섞인 말투로

總是帶著厭煩的語氣說著

이 더운 여름보다 겨울이 좋다던 너

比起酷熱的夏天 更喜歡冬天的你

내리는 비를 바라보며

看著落下的雨

함께 할 수 있어

就感覺能在一起

난 나름 괜찮았는데

我真的沒關係

 

해가 지면 마주하던

太陽下山 面對著的

여름 밤은 당연한 듯

仲夏夜就好像是當然的

함께 했던 시간만큼

就如曾在一起的時間般

짧기만 해

那樣短暫

 

내 짜증뿐인 날들엔

在我只有煩躁的日子裡

그 더운 여름에도 날 놓지 않았던 너

就算是炎熱的夏天 也沒有放下我的你

내리는 비를 맞아도 널 안을 수 있어

就算被雨水淋濕 也可以擁抱你

그땐 참 괜찮았는데

那時真的很不錯

 

해가 지면 마주하던

太陽下山 面對著的

여름 밤은 당연한 듯

仲夏夜就好像是當然的

함께 했던 시간만큼

就如曾在一起的時間般

짧기만 해

那樣短暫

 

해가 지나 홀로 남은

太陽下山後 獨自留下的

여름 밤은 당연한 듯

仲夏夜就好像是當然的

마주하는 외로움에

在面對的孤獨裡

지치기만 해

只感覺到厭倦

 

처진 몸을 이끌고 억지로 나선 밤에 

拖著疲倦的身軀 勉強地走出來的夜裡

어느새 시원해진 밤공기에

不知不覺 涼爽的夜空氣裡

Woo Woo

Woo Woo

낯설게 느껴지네

感覺到陌生

이 계절에 너를 보내는 게

在這季節裡 把你送走

 

해가 지나 홀로 남은 여름 밤에 마주하네

太陽下山後 獨自面對留下的仲夏夜

함께 했던 시간들이

曾在一起的時間

스쳐 가네

擦肩而過

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Anne 的頭像
    Anne

    AN'S PICK!

    Anne 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()