不知道為何這首讓我想到臉紅思春期的좋다고 말해
承認是因為看到五金才點進去MV的 >////<
意外發現好聽的歌 推推👍👍👍👍
翻譯:ᄂᄋᄉᄐ x A.R.M.Y(翻譯有小改)
韓繁中字MV:https://www.youtube.com/watch?v=fWz6KwOocUg
무더운 오늘 같은 날이면
若像是今天般炎熱的日子
함께 떠났던 네가 떠올라
就會想起一同離開的你
왜인지 오늘 무기력해진
不知為何 今天感到毫無力氣
나를 바라보면 네가 떠올라
看著那樣的自己 想起了你
늘 짜증 섞인 말투로
總是帶著厭煩的語氣說著
이 더운 여름보다 겨울이 좋다던 너
比起酷熱的夏天 更喜歡冬天的你
내리는 비를 바라보며
看著落下的雨
함께 할 수 있어
就感覺能在一起
난 나름 괜찮았는데
我真的沒關係
해가 지면 마주하던
太陽下山 面對著的
여름 밤은 당연한 듯
仲夏夜就好像是當然的
함께 했던 시간만큼
就如曾在一起的時間般
짧기만 해
那樣短暫
내 짜증뿐인 날들엔
在我只有煩躁的日子裡
그 더운 여름에도 날 놓지 않았던 너
就算是炎熱的夏天 也沒有放下我的你
내리는 비를 맞아도 널 안을 수 있어
就算被雨水淋濕 也可以擁抱你
그땐 참 괜찮았는데
那時真的很不錯
해가 지면 마주하던
太陽下山 面對著的
여름 밤은 당연한 듯
仲夏夜就好像是當然的
함께 했던 시간만큼
就如曾在一起的時間般
짧기만 해
那樣短暫
해가 지나 홀로 남은
太陽下山後 獨自留下的
여름 밤은 당연한 듯
仲夏夜就好像是當然的
마주하는 외로움에
在面對的孤獨裡
지치기만 해
只感覺到厭倦
처진 몸을 이끌고 억지로 나선 밤에
拖著疲倦的身軀 勉強地走出來的夜裡
어느새 시원해진 밤공기에
不知不覺 涼爽的夜空氣裡
Woo Woo
Woo Woo
낯설게 느껴지네
感覺到陌生
이 계절에 너를 보내는 게
在這季節裡 把你送走
해가 지나 홀로 남은 여름 밤에 마주하네
太陽下山後 獨自面對留下的仲夏夜
함께 했던 시간들이
曾在一起的時間
스쳐 가네
擦肩而過