翻譯:creepei@PTT-EXO
我們鍾大又為我們暻秀的電視劇唱OST了~~~~
不得不說鍾大的歌聲真的太美了
搭配歌詞聯想到劇情
我們世子太可憐了怎麼辦
但看到令人不自在的歌詞又歪腰 哈哈
總覺得這首聲音有點微微不像他
有朋友也這麼覺得嗎XDD
이토록 아름다웠던 달빛이었던가
是如此美麗的月光啊
아득히 깊어진 밤이면
若是悠遠深長之夜
숨었던 그리움 고갤 드네
隱藏著的想念就會探出頭來
지키지 못한 약속들이
無法遵守的約定們
별들처럼 떠다닌
像星星般流浪著
긴 밤에 불어온 바람
深夜吹來的風
그대 숨결인 것만 같아 괴로웠다
就像你的觸碰折磨著我
스쳐가는 바람에 내게 떨어지는
隨風吹拂 落在我身上的
벚꽃 잎은 그댈 닮아 이리 쓸쓸한가
櫻花就像你一樣 如此令人惆悵
칼에 벤 상처 보다 더 깊게 아려온
比刀劃過的傷口更深更刺痛
그댈 새긴 가슴
印刻著你的胸膛
모든 게 불편하기만한
一切都令人不自在
잊고 싶던 기억들
想要忘卻的記憶
너머로 참 선명하게
遙遠卻又鮮明
빛이 나던 너와 함께 보낸 나날들
我與你一同度過的閃耀日子
스쳐가는 바람에 내게 떨어지는
隨風吹拂 落在我身上的
벚꽃 잎은 그댈 닮아 이리 쓸쓸한가
櫻花就像你一樣 如此令人惆悵
칼에 벤 상처 보다 더 깊게 아려온
比刀劃過的傷口更深更刺痛
그댈 새긴 가슴
印刻著你的胸膛
아스라이 흐려진 달빛에
稀微流動的月光下
슬피 흩날리던 그대
你的悲傷漫天飄揚
모든 것과 바꿔서 널 다시 만나면
如果可以交換一切與你再次相遇
품 한가득 널 안으며 이 말 전하리라
我會擁你入懷並告訴你
백일간의 그 꿈은 그 어떤 날보다
百日的夢比任何日子
아름다웠다고
都還美麗
사랑했었다고
是那樣的愛過