81450860_1590392933136_1_600x600.jpg

 

 

 

翻譯:creepei@PTT

 

 

 

귀찮게 또 울린 phone

煩人的 phone 又響起

잠깐 airplane mode

暫時 airplane mode

불 꺼진 방에 홀로 눈 감은 채

在關上燈的房裡獨自閉上眼睛

어둠뿐인 정적 아래 가라앉게 돼

在單純的黑暗下呆坐著

네가 없인 모든 게 멈춰버렸으면 해

希望沒有你的一切全都停止


네가 떠난 여긴 빛을 잃은 듯이

在你離開後這裡就像失去光 陰鬱著

그늘이 져 매일 늘 따듯했던 품

每天都很溫暖的懷抱

그 온길 모를 땐 차가움도 모른 채 잘 버텼는데

不懂得那份溫度 現在也裝作不懂得寒冷的睡去

난 다시 혼자가 돼 이렇게

我又再次像這樣變成孤身一人

 

네 사랑은 최소한의 숨

你的愛是必需的最少呼吸

내 두 손을 잡아 올린 끈

我的雙手抓住的繩子

바다 가운데 표류하던 날

在海中漂流的我

살게 했던 heaven

讓我活下來的 heaven

너와 내가 끊어진 뒤에

你和我分開後

눈을 뜨니 짙은 어둠에

睜開眼 還是在深深的黑暗中

점점 더 휩쓸려가

漸漸的被淹沒

잠겨버리는 맘 underwater

沉睡的心 underwater

 

어느새 유리창 틈에

不知不覺在玻璃窗間

밤을 밀어내듯 해가 비쳐올 때

太陽像是推開夜晚般開始發亮

시간은 또 새로워진 하루 속에 떠밀어 나를

時間在嶄新的一天又將我推開

자연스레 세상은 제자리를 찾는데

讓我自然地在世上找尋原點

 

전부였던 우리 눈부셨던 밤이

曾是全部的我們 閃亮的夜晚

선명해 여전히 늘 나만 보던 눈

總是看著我的眼睛還是很生動

사랑을 모를 땐 이 맘도 모른 채

不懂得愛的時候 也裝作不懂得你的心

잘 견뎠는데

好好的堅持著

난 이제 까만 밤이 위험해

但現在黑夜對我來說很危險

 

네 사랑은 최소한의 숨

你的愛是必需的最少呼吸

내 두 손을 잡아 올린 끈

我的雙手抓住的繩子

바다 가운데 표류하던 날

在海中漂流的我

살게 했던 heaven

讓我活下來的 heaven

너와 내가 끊어진 뒤에

你和我分開後

눈을 뜨니 짙은 어둠에

睜開眼 還是在深深的黑暗中

점점 더 휩쓸려가

漸漸的被淹沒

잠겨버리는 맘 underwater

沉睡的心 underwater

 

불을 켜봐도 답답해 답답해

就算開了燈還是很悶 很悶

TV를 켜도 적막해 적막해

打開電視依然孤單 孤單

온몸에 힘이 빠져가

全身無力

 

네 사랑은 최소한의 숨

你的愛是必需的最少呼吸

내 두 손을 잡아 올린 끈

我的雙手抓住的繩子

바다 가운데 표류하던 날

在海中漂流的我

살게 했던 heaven

讓我活下來的 heaven

네 손을 놓쳐버린 뒤에

放開你的手後

방향마저 잃어버린 채

就連方向也失去了

어디로 갈지 몰라

不知道會飄向哪

잠겨버리는 밤 underwater

被關上的夜晚 underwater

 

Sinking deep at night

Sinking deep at night

Underwater

Underwater

Sinking deep at night

Sinking deep at night

Underwater

Underwater

 

 

 

arrow
arrow

    Anne 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()