翻譯:creepei@PTT
귀찮게 또 울린 phone
煩人的 phone 又響起
잠깐 airplane mode
暫時 airplane mode
불 꺼진 방에 홀로 눈 감은 채
在關上燈的房裡獨自閉上眼睛
어둠뿐인 정적 아래 가라앉게 돼
在單純的黑暗下呆坐著
네가 없인 모든 게 멈춰버렸으면 해
希望沒有你的一切全都停止
네가 떠난 여긴 빛을 잃은 듯이
在你離開後這裡就像失去光 陰鬱著
그늘이 져 매일 늘 따듯했던 품
每天都很溫暖的懷抱
그 온길 모를 땐 차가움도 모른 채 잘 버텼는데
不懂得那份溫度 現在也裝作不懂得寒冷的睡去
난 다시 혼자가 돼 이렇게
我又再次像這樣變成孤身一人
네 사랑은 최소한의 숨
你的愛是必需的最少呼吸
내 두 손을 잡아 올린 끈
我的雙手抓住的繩子
바다 가운데 표류하던 날
在海中漂流的我
살게 했던 heaven
讓我活下來的 heaven
너와 내가 끊어진 뒤에
你和我分開後
눈을 뜨니 짙은 어둠에
睜開眼 還是在深深的黑暗中
점점 더 휩쓸려가
漸漸的被淹沒
잠겨버리는 맘 underwater
沉睡的心 underwater
어느새 유리창 틈에
不知不覺在玻璃窗間
밤을 밀어내듯 해가 비쳐올 때
太陽像是推開夜晚般開始發亮
시간은 또 새로워진 하루 속에 떠밀어 나를
時間在嶄新的一天又將我推開
자연스레 세상은 제자리를 찾는데
讓我自然地在世上找尋原點
전부였던 우리 눈부셨던 밤이
曾是全部的我們 閃亮的夜晚
선명해 여전히 늘 나만 보던 눈
總是看著我的眼睛還是很生動
사랑을 모를 땐 이 맘도 모른 채
不懂得愛的時候 也裝作不懂得你的心
잘 견뎠는데
好好的堅持著
난 이제 까만 밤이 위험해
但現在黑夜對我來說很危險
네 사랑은 최소한의 숨
你的愛是必需的最少呼吸
내 두 손을 잡아 올린 끈
我的雙手抓住的繩子
바다 가운데 표류하던 날
在海中漂流的我
살게 했던 heaven
讓我活下來的 heaven
너와 내가 끊어진 뒤에
你和我分開後
눈을 뜨니 짙은 어둠에
睜開眼 還是在深深的黑暗中
점점 더 휩쓸려가
漸漸的被淹沒
잠겨버리는 맘 underwater
沉睡的心 underwater
불을 켜봐도 답답해 답답해
就算開了燈還是很悶 很悶
TV를 켜도 적막해 적막해
打開電視依然孤單 孤單
온몸에 힘이 빠져가
全身無力
네 사랑은 최소한의 숨
你的愛是必需的最少呼吸
내 두 손을 잡아 올린 끈
我的雙手抓住的繩子
바다 가운데 표류하던 날
在海中漂流的我
살게 했던 heaven
讓我活下來的 heaven
네 손을 놓쳐버린 뒤에
放開你的手後
방향마저 잃어버린 채
就連方向也失去了
어디로 갈지 몰라
不知道會飄向哪
잠겨버리는 밤 underwater
被關上的夜晚 underwater
Sinking deep at night
Sinking deep at night
Underwater
Underwater
Sinking deep at night
Sinking deep at night
Underwater
Underwater